Christina Tudor-Sideri
Language Wants to Fulfil Itself
Within the realm of impulse, language intones the death of absence. In the blue hour, language puts on the mask of the Other. For the duration of an embrace, language answers the question of Being. With words harvested from accidental pages, language rewrites itself into the passage of time. From Éluard it takes the hands. It takes the hands and places between them not a city but a heart; not a broken bond but the only bond. Bruised by the missing God of Jabès, language turns feral in the mind. As desire, language recognizes in itself the primary obsession of the child. Its evasiveness flames the dark. At night, language comes and asks the body: Is this what it is to be inseparable from the soul? In the morning, language rips itself from the voice like a skin, exposing silence, exposing rawness, and tenderness, and something altogether new. From Dante, language learns how to make the candle ready for its flame. From Bachelard, it takes the pen and writes: solitude is death itself. Between presence and absence, language forgets itself and becomes the written word of Celan. From Duras it takes the vast emptiness, the possible book, the something-terrible-to-overcome. In letters, language collapses not on the page but on the bodies of lovers, word upon word, one phrase cradling another inside the ever narrow postal tube, like longing limbs in search of reciprocity. There is no letter of the lover without the letter of the word. No Time without the time of the heartbeat that measures it. Sitting in the garden with Wittgenstein, languages gazes at trees that will never be. Think of your life without it, writes Carson in her ode to sleep. Without rest. But think. Think of your life without language, scribbled in the sand on some beach from the past. Language itself has written it. It has written it knowing no such possibility exists, not for as long as the text is written and the text is read. Nonbeing, darkness, death. Calasso. Lispector. The raw state, the after state, the state before all things and after all lovers have taken their last breath. And in that state, language—a ghost to itself. From Blecher, it dresses the body of the here-and-now. Language, a ghost in the dress of the sea. Language, rising from the ocean like a lighthouse. Common language, literary language, historical language, poetical language. The language of pain and pleasure, of wounds that throb and fingers that burn. Language, a cosmos, a sea voyage; language, the sea itself, and, above all, iconography. A homecoming. Language, the poem taking note of itself, taking note of this distance, this time zone inhabited solely by two beings; the poem, together with its reception. When the sea cannot be reached, you cannot imagine that things go on. From Cixous, it learns how to arrive. How to arrive after having run since the beginning of time. How to arrive and breathe its last breath and revive on your lips. From Blanchot it takes this creed: it wants to fulfil itself. It takes a definition outside of the text: the murmuring voice of an ancient past. From Bonnefoy, it remembers the haunting: wind through the memory of the house. Wind that wraps around your throat and from this tightness births the word anew. From Bachmann, it takes the possibility of another gait. In poetic pursuit, language walks and walks and continues to breathe. To find the Seine again. From Derrida, it uproots a souvenir: it is still up to us to exhaust language. Think of your life without it.